Представителям Общественной телерадиовещательной корпорации (ОТРК) посоветовали перенять пример казахского телевидения по подстрочному переводу передач. Об этом сегодня на заседании парламентского комитета по образованию, науке, культуре и спорту сообщила депутат Эльмира Джумалиева.
По ее словам, на казахском ТВ передачи, которые идут на государственном языке, сопровождаются подстрочным переводом на русском и наоборот.
Гендиректор ОТРК Илим Карыпбеков признал, что в этом направлении раньше «практически ничего не делалось», и работа только началась.
Нардеп также обратила внимание на необходимость сурдоперевода хотя бы новостей, чтобы «охватить нуждающееся население». «По сурдоперводу мы уже работаем. Это было заложено в тех суммах, которые урезали. Это вопрос дополнительного финансирования либо оптимизации штата», — заметил Илим Карыпбеков.
Директор по связям с органами власти и корпоративным вопросам в Восточной Европе и Центральной Азии TikTok Сергей Соколов прокомментировал инициативу…
Пекин потребовал от Apple Inc. удалить ряд популярных мессенджеров из китайского магазина приложений. Об этом пишет газета The…
Депутат Чингиз Айдарбеков на заседании комитета по международным делам, обороне, безопасности и миграции Жогорку Кенеша поинтересовался у зампредседателя ГКНБ…
ГКНБ обжаловал решение Административного суда о признании решения Минкульта об удалении материала с сайта «Клооп», а потом и о блокировке «Клоопа»…
В Кыргызстане освободили лишь часть из 11 арестованных журналистов. Международное сообщество выражает обеспокоенность. Комитет по…
В ночь с 17 на 18 апреля ряд мобильных операторов и интернет-провайдеров Кыргызстана ограничили доступ…