Представителям Общественной телерадиовещательной корпорации (ОТРК) посоветовали перенять пример казахского телевидения по подстрочному переводу передач. Об этом сегодня на заседании парламентского комитета по образованию, науке, культуре и спорту сообщила депутат Эльмира Джумалиева.
По ее словам, на казахском ТВ передачи, которые идут на государственном языке, сопровождаются подстрочным переводом на русском и наоборот.
Гендиректор ОТРК Илим Карыпбеков признал, что в этом направлении раньше «практически ничего не делалось», и работа только началась.
Нардеп также обратила внимание на необходимость сурдоперевода хотя бы новостей, чтобы «охватить нуждающееся население». «По сурдоперводу мы уже работаем. Это было заложено в тех суммах, которые урезали. Это вопрос дополнительного финансирования либо оптимизации штата», — заметил Илим Карыпбеков.
Платформа действий медиа Кыргызстана выражает глубокое возмущение несправедливым решением Ленинского районного суда Бишкека в отношении…
Платформа действий медиа Кыргызстана выражает глубокое возмущение несправедливым решением Ленинского районного суда г. Бишкек в…
Международное движение Amnesty International призвало власти Кыргызстана снять «необоснованные обвинения» с журналистов Temirov Live и «Айт Айт Десе» накануне…
Ленинский районный суд Бишкека сегодня, 10 октября, огласил приговор по делу 11 бывших и действующих сотрудников издания Temirov Live.…
В Кыргызстане намерены ввести штрафы за клевету и оскорбления в СМИ и интернете. В экспертном…
Предложенный администрацией президента законопроект о наложении штрафов за распространение ложной информации в средствах информации и…